1 / 13
‹
›
‹ 1 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
La facciata della Basilica Superiore di San Francesco, ad Assisi, vista da una delle finestre del Convento dei Frati Minori Cappuccini sede anche dello Studentato.
ENG
The facade of the Upper Basilica of San Francesco, in Assisi, seen from one of the windows in the Convent of the Friars Minor Capuchin, which also houses the Halls of Residence.
2 / 13
‹
›
‹ 2 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Un frate cappuccino cammina per la strada che fiancheggia la Basilica di San Francesco, incrociando uno degli innumerevoli turisti che ogni anno affollano la piccola cittadina medievale.
ENG
A Capuchin friar walks the street near the Basilica of San Francesco, crossing one of the countless tourists who flock to the small medieval town every year.
3 / 13
‹
›
‹ 3 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Dopo aver partecipato ai momenti di preghiera del mattino, che inizia alle ore 5:30, i frati si ritrovano in refettorio per consumare insieme il primo pasto della giornata.
ENG
After the morning prayers, which begin at 5:30 am, the friars gather in the refectory to have the first meal of the day together.
4 / 13
‹
›
‹ 4 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
I frati all’interno della cucina del Convento, al termine di ogni pasto comunitario, si dedicano a gruppi e a turni alla pulizia e alla sistemazione.
ENG
At the end of each community meal, the friars, inside the kitchen of the Convent, dedicate themselves to cleaning and washing dishes.
5 / 13
‹
›
‹ 5 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Frà Giovanni e alcuni suoi confratelli, in un momento di sosta dalle occupazioni quotidiane, dal terrazzo del Convento osservano la vita animata e multiculturale che si avvicenda senza sosta tra gli stretti vicoli di Assisi.
ENG
Giovanni and other friars, in a moment of rest from their daily occupations, from the terrace of the Convent observe the animated and multicultural life in the narrow alleys of Assisi.
6 / 13
‹
›
‹ 6 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Buona parte della giornata dei frati è dedicata allo studio. Qui durante una lezione di greco all’Istituto Teologico ospitato all’interno del Sacro Convento a sua volta annesso alla Basilica di San Francesco.
ENG
Friars study most of the day. Here during a Greek lesson at the Theological Institute housed inside the Sacred Convent, annexed to the Basilica of San Francesco.
7 / 13
‹
›
‹ 7 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Un frate in uno dei corridoi del Convento che conduce alle abitazioni dei singoli confratelli, semplici camere arredate con l’essenziale.
ENG
A friar walks along one of the corridors of the Convent that lead to friars’ homes, simple rooms with essential furnishings.
8 / 13
‹
›
‹ 8 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Un pasto all’interno del refettorio del Convento. I frati si ritrovano tutti insieme in questi momenti, ai quali non di rado partecipano anche ospiti, poveri, pellegrini.
ENG
A meal inside the refectory of the Convent. The friars gather together in these moments, and guests, poor people and pilgrims often eat with them.
9 / 13
‹
›
‹ 9 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Frà Giovanni discute con un confratello durante la pulizia delle stoviglie dopo il pranzo, all’interno della cucina del Convento.
ENG
Giovanni talks to another friar while cleaning the dishes after lunch, inside the kitchen of the Convent.
10 / 13
‹
›
‹ 10 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
L’allegria e la gioia sono caratteristiche che spesso emergono da una scelta di vita quale quella di un frate cappuccino. Qui alcuni frati corrono sfidandosi sul terrazzo dello Studentato.
ENG
Cheerfulness and joy are characteristics that often emerge from a lifestyle choice such as that of a Capuchin friar. Here some friars run on the terrace of the Halls of Residence.
11 / 13
‹
›
‹ 11 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
Un frate scherza mentre si dedica alla cura delle piante del Convento.
ENG
A friar jokes while he’s taking care of the plants on the terrace of the Convent.
12 / 13
‹
›
‹ 12 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
La preghiera scandisce ogni giornata dei frati, prevedendo almeno tre momenti al mattino presto, fine mattina e tardo pomeriggio. Qui un frate raccolto durante i Vespri serali che precedono la cena.
ENG
Prayers mark each day for the friars. There are at least three moments of prayer each day: early morning, late morning and late afternoon. Here a friar is praying during the evening Vespers, before dinner time.
13 / 13
‹
›
‹ 13 / 13 ›
pause
play
enlarge
slideshow
ITA
L’attesa tra una lezione e la successiva, all’Istituto Teologico all’interno delle mura del Sacro Convento che si affacciano sulla verde distesa della Valle Umbra.
ENG
A moment between one lesson and the next, at the Theological Institute inside the walls of the Sacred Convent overlooking the green Umbrian Valley.