Livio Catalano
Photography
ITA
Automezzi sulla strada d’entrata al giacimento di Racalmuto (AG).0
ENG
Vehicles on the road leading to the Racalmuto deposit (AG).
1 / 20 ‹   › ‹  1 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Automezzi sulla strada d’entrata al giacimento di Racalmuto (AG).0
ENG
Vehicles on the road leading to the Racalmuto deposit (AG).
ITA
Nella cucina, ubicata nel piccolo edificio sede degli uffici, i minatori preparano la loro colazione prima di iniziare il turno in miniera. 
ENG
In the kitchen, located in the small office building, the miners prepare their breakfast before starting their workshift in the mine.
2 / 20 ‹   › ‹  2 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Nella cucina, ubicata nel piccolo edificio sede degli uffici, i minatori preparano la loro colazione prima di iniziare il turno in miniera.
ENG
In the kitchen, located in the small office building, the miners prepare their breakfast before starting their workshift in the mine.
ITA
Macchinette per la rilevazione delle presenze dei lavoratori, all’interno degli uffici, tra immagini sacre e altre più “distensive”. 
ENG
Machines for detecting the presence of workers, inside the offices, between sacred images and “other” images.
3 / 20 ‹   › ‹  3 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Macchinette per la rilevazione delle presenze dei lavoratori, all’interno degli uffici, tra immagini sacre e altre più “distensive”.
ENG
Machines for detecting the presence of workers, inside the offices, between sacred images and “other” images.
ITA
In uno degli uffici, prima di scendere in miniera, i minatori si incontrano per una riunione con Gigi Scibetta, direttore della miniera. Alle sue spalle piantine delle gallerie del giacimento. 
ENG
In one of the offices, before going down to the mine, the miners gather for a meeting with Gigi Scibetta, director of the mine. Behind him, maps of the deposit.
4 / 20 ‹   › ‹  4 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
In uno degli uffici, prima di scendere in miniera, i minatori si incontrano per una riunione con Gigi Scibetta, direttore della miniera. Alle sue spalle piantine delle gallerie del giacimento.
ENG
In one of the offices, before going down to the mine, the miners gather for a meeting with Gigi Scibetta, director of the mine. Behind him, maps of the deposit.
ITA
Un minatore a bordo di una jeep, sulla strada verso l’entrata della miniera. I minatori usano questi mezzi per spostarsi velocemente all’interno delle gallerie disposte sui vari livelli. 
ENG
A miner drives a jeep on the road to the mine entrance. The miners use these vehicles to move quickly between the galleries arranged on the various levels.
5 / 20 ‹   › ‹  5 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Un minatore a bordo di una jeep, sulla strada verso l’entrata della miniera. I minatori usano questi mezzi per spostarsi velocemente all’interno delle gallerie disposte sui vari livelli.
ENG
A miner drives a jeep on the road to the mine entrance. The miners use these vehicles to move quickly between the galleries arranged on the various levels.
ITA
A bordo di un fuoristrada all’interno della galleria d’entrata della miniera. 
ENG
On a jeep inside the mine entrance tunnel.
6 / 20 ‹   › ‹  6 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
A bordo di un fuoristrada all’interno della galleria d’entrata della miniera.
ENG
On a jeep inside the mine entrance tunnel.
ITA
Una delle due frese utilizzate nella miniera ai diversi livelli sulla base delle esigenze di produzione. 
ENG
One of the two drills used in the mine at different levels, based on production needs.
7 / 20 ‹   › ‹  7 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Una delle due frese utilizzate nella miniera ai diversi livelli sulla base delle esigenze di produzione.
ENG
One of the two drills used in the mine at different levels, based on production needs.
ITA
Gigi Scibetta, direttore della miniera, durante un controllo in una delle gallerie. 
ENG
Gigi Scibetta, director of the mine, during a check into a tunnel.
8 / 20 ‹   › ‹  8 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Gigi Scibetta, direttore della miniera, durante un controllo in una delle gallerie.
ENG
Gigi Scibetta, director of the mine, during a check into a tunnel.
ITA
La fresa vista dalla sua cabina di comando. 
ENG
The mine drill seen from its control cabin.
9 / 20 ‹   › ‹  9 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
La fresa vista dalla sua cabina di comando.
ENG
The mine drill seen from its control cabin.
ITA
Minatori all’interno della miniera. 
ENG
Miners inside the mine.
10 / 20 ‹   › ‹  10 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Minatori all’interno della miniera.
ENG
Miners inside the mine.
ITA
Un minatore manovra una delle macchine usate per la messa in sicurezza delle lastre di sale. 
ENG
A miner managing one of the machines used to secure the salt slabs.
11 / 20 ‹   › ‹  11 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Un minatore manovra una delle macchine usate per la messa in sicurezza delle lastre di sale.
ENG
A miner managing one of the machines used to secure the salt slabs.
ITA
Un minatore prende dell’attrezzattura da uno dei fuoristrada.
ENG
A miner takes some equipment from one of the jeeps.
12 / 20 ‹   › ‹  12 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Un minatore prende dell’attrezzattura da uno dei fuoristrada.
ENG
A miner takes some equipment from one of the jeeps.
ITA
La fresa immersa nel gioco maestoso creato dalle luci artificiali e le stratificazioni di salgemma. 
ENG
The mine drill in the magic "game" created by artificial lights and rock salt layers.
13 / 20 ‹   › ‹  13 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
La fresa immersa nel gioco maestoso creato dalle luci artificiali e le stratificazioni di salgemma.
ENG
The mine drill in the magic "game" created by artificial lights and rock salt layers.
ITA
Minatori e fresa immersi in una galleria di salgemma. 
ENG
Miners and mine drill into a rock salt tunnel.
14 / 20 ‹   › ‹  14 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Minatori e fresa immersi in una galleria di salgemma.
ENG
Miners and mine drill into a rock salt tunnel.
ITA
Il sale viene caricato su un camion per essere trasportato all’impianto di raffinazione. 
ENG
Salt is loaded on a truck to be transported to the refining plant.
15 / 20 ‹   › ‹  15 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Il sale viene caricato su un camion per essere trasportato all’impianto di raffinazione.
ENG
Salt is loaded on a truck to be transported to the refining plant.
ITA
All’interno dello stabilimento di raffinazione tutto è ricoperto da un candido strato. 
ENG
Inside the refining plant everything is covered by a white layer.
16 / 20 ‹   › ‹  16 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
All’interno dello stabilimento di raffinazione tutto è ricoperto da un candido strato.
ENG
Inside the refining plant everything is covered by a white layer.
ITA
Un operaio intento alla manutenzione nell’impianto di confezionamento. 
ENG
A maintenance worker into the packaging plant.
17 / 20 ‹   › ‹  17 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Un operaio intento alla manutenzione nell’impianto di confezionamento.
ENG
A maintenance worker into the packaging plant.
ITA
Il sale viene chiuso in pacchi nello stabilimento di confezionamento altamente meccanizzato. 
ENG
Salt is packaged inside the highly mechanized packaging plant.
18 / 20 ‹   › ‹  18 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Il sale viene chiuso in pacchi nello stabilimento di confezionamento altamente meccanizzato.
ENG
Salt is packaged inside the highly mechanized packaging plant.
ITA
Al termine del processo di produzione, le confezioni di sale attendono di essere caricate sugli automezzi per la distribuzione. 
ENG
At the end of the production process, salt packs wait to be loaded onto the trucks for distribution.
19 / 20 ‹   › ‹  19 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
Al termine del processo di produzione, le confezioni di sale attendono di essere caricate sugli automezzi per la distribuzione.
ENG
At the end of the production process, salt packs wait to be loaded onto the trucks for distribution.
ITA
I carichi di sale, pronti per la commercializzazione, immersi nell’arido panorama siciliano.
ENG
Salt packs, ready for the market, against the arid Sicilian landscape.
20 / 20 ‹   › ‹  20 / 20  › pause play enlarge slideshow
ITA
I carichi di sale, pronti per la commercializzazione, immersi nell’arido panorama siciliano.
ENG
Salt packs, ready for the market, against the arid Sicilian landscape.

Bianco - White

ITA
Il Sale di Sicilia è il prodotto di una gigantesca salina naturale formatasi 6 milioni di anni fa al centro dell’isola. Questo enorme deposito di cristalli purissimi, generato da un processo interamente naturale di concentrazione dell’acqua di mare durato migliaia di anni, è rimasto racchiuso nel cuore della Sicilia, in un’ampia zona che si estende dalla catena montuosa delle Madonie fino alla costa orientale, tra rocce e argille naturali.
Il giacimento di Racalmuto (AG) dell’Italkali è uno dei più ricchi d’Europa, con la sua produzione, sia per il mercato interno che internazionale, di sale per l'industria alimentare e sale per l'addolcimento delle acque. Tutta la filiera produttiva si realizza nel sottosuolo, dalla raccolta al confezionamento. La miniera, che si sviluppa su 12 livelli disposti a forma di ferro di cavallo, è accessibile tramite gallerie e rampe percorribili dai mezzi pesanti e raggiunge i 200 metri di profondità. Gli uomini impiegati, nel sottosuolo, negli uffici e negli impianti di raffinazione e confezionamento, sono circa 40, garantendo una produzione di più di 500 tonnellate al giorno di salgemma.
Questo sito, utilizzando linee automatizzate che convogliano il salgemma verso gli impianti di lavorazione e confezionamento, senza alcuna manipolazione né alcun trattamento chimico, riesce, pertanto, a garantire un prodotto naturale che viene consegnato al consumatore così come è stato creato dalla natura.

ENG
Sicilian salt is the product of a huge natural saltern formed 6 million years ago in the center of the island. This enormous deposit of pure crystals, generated by an entirely natural process of concentration of sea water that lasted thousands of years, has remained enclosed in the heart of Sicily, in a large area that extends from the Madonie mountains to the East coast, between rocks and natural clays.
The Italkali Racalmuto (AG) deposit is one of the richest in Europe, with its production of salt for the food industry and salt for water softening, intended for both domestic and international markets. The entire production chain takes place underground, from collection to packaging. The mine, that spreads over 12 levels arranged as a horseshoe, is accessible on heavy-duty vehicles through tunnels and ramps, and reaches a depth of 200 meters. There are about 40 men employed underground, in offices and in refining and packaging plants, guaranteeing a production of more than 500 tons per day of rock salt.
This site, using automated lines that convey rock salt to the refining and packaging plants, without any handling or chemical treatment, guarantees a natural product that is delivered to the consumer as it was created by nature.
ITA - Informativa sui cookies • Questo sito internet utilizza la tecnologia dei cookies. Cliccando su 'Personalizza/Customize' accedi alla personalizzazione e alla informativa completa sul nostro utilizzo dei cookies. Cliccando su 'Rifiuta/Reject' acconsenti al solo utilizzo dei cookies tecnici. Cliccando su 'Accetta/Accept' acconsenti all'utilizzo dei cookies sia tecnici che di profilazione (se presenti).

ENG - Cookies policy • This website uses cookies technology. By clicking on 'Personalizza/Customize' you access the personalization and complete information on our use of cookies. By clicking on 'Rifiuta/Reject' you only consent to the use of technical cookies. By clicking on 'Accetta/Accept' you consent to the use of both technical cookies and profiling (if any).

Accetta
Accept
Rifiuta
Reject
Personalizza
Customize
Link
https://www.liviocatalano.it/bianco_white-p21986

Share on
/

Chiudi
Close
loading